Die Europäische Kommission hat festgestellt, dass kleine und mittlere Unternehmen in Europa Einbußen in Millionenhöhe verzeichnen, weil sie keine Fremdsprachenstrategie entwickelt haben.
Zu diesem Ergebnis kommt die PIMLICO-Studie, in der die Sprachkompetenz von 1964 Unternehmen im Zusammenhang mit deren Umsatz untersucht wurde.
Von diesen kleinen und mittleren Unternehmen erklärten 195 bzw. 10 %, das Nichtzustandekommen von Vertragsabschlüssen als direkte Folge mangelnder Sprachkompetenz selbst erlebt zu haben. Diese verpassten Geschäftsmöglichkeiten könnten ein Volumen von bis zu 25,3 Millionen Euro ausmachen.
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt
Ludwig Wittgenstein
Steigern Sie Ihren Umsatz!
Unternehmen, die eine Sprachenstrategie umsetzen, exportieren 44,5 % mehr als die, welche über keine Strategie verfügen –also fast das Doppelte.
* Umsatzsteigerung der Unternehmen aufgrund der Umsetzung einer Sprachenstrategie in Prozent
El rasgo diferenciador de Carl Zeiss es la incuestionable calidad de su tecnología. imatrad entiende lo
importante que es para nosotros transmitir ese mismo nivel de calidad en todo lo que hacemos
y, especialmente, en la documentación que acompaña a nuestros equipos. Por eso,
se adapta continuamente a nuestras necesidades con las más innovadoras herramientas y la mejor actitud.
Raf Putseys, director división, IMT de Carl Zeiss de México S.A.
Vaughan Systems worked closely with Imatrad for over a year from 2012 -2013 on one of our most successful publishing projects: “Willkommen”, a part-work German course comprising 51 books specifically designed for Spaniards and sold in conjunction with the El Mundo newspaper. The course sold over one million books. Imatrad’s involvement in the project was key on a number of different levels: development of original content, correcting, editing and closing final documents prior to printing. Imatrad’s work was always exemplary as was their attitude throughout the project and I would wholeheartedly recommend their services to anyone serious about obtaining quality content in the German language.
Richard Brown, director de I+D de Vaughan Systems
La gran ventaja de poder contar con imatrad es disponer de un proveedor de traducciones y maquetación que conoce exactamente las formas de trabajo, glosarios, formatos y cualquier otro aspecto relacionado con la documentación de SEDECAL. Una firma capaz de traducir nuestros manuales a cualquier idioma, llegando en algún caso a realizar traducciones de hasta 16 lenguas al mismo tiempo, obteniendo siempre la máxima calidad. Una comunicación fluida, un esfuerzo continuo por entender nuestras necesidades, y la adaptación a nuestras complejas herramientas de elaboración de documentos, hacen que consideremos a imatrad como una extensión de nuestro equipo de trabajo
Departamento de documentación técnica Sedecal
We have been working with imatrad, S.Coop. for the past 2 years now and find them to be precise, punctual, helpful and the communication with them is very good.
I don't have any hesitations in recommending their work.
Alistair Binks, Napos Oldal Translations
imatrad ist ein verlässlicher Partner für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Kurze Reaktionszeiten, faire Preise, gute Leistung. Wir arbeiten immer wieder gerne mit dem imatrad-Team zusammen.
Mag. phil. Carina Mayr, itl Institut für technische Literatur AG
Warum imatrad?
22047365übersetzte Wörter
2355 Projekte
153Tassen Kaffee in diesem Monat
48Lauf- und Fahrradkilometer in dieser Woche, um die körperliche und geistige Fitness zu erhalten
449Muttersprachler auf der ganzen Welt, mit denen wir zusammenarbeiten
…und weil wir nah, flexibel, jung und dynamisch sind. Wir lieben unsere Arbeit und Sie profitieren von unserer Begeisterung. Brauchen Sie noch weitere Gründe?
We use cookies in order to improve your experience. If you keep browsing, you are allowing and accepting these cookies in your computer, mobile or tablet.
You can find further information about the cookies and how to change your browser configuration here.